There is another song similar to the one mentioned in the previous post. The song is laaga chunri main daag from Dil hi to hai. The song was sung by Manna Dey and picturized on Raj Kapoor.
The lyrics are as follows from here.
Laaga, chunari mein daag, chhupaau kaise
laaga, chunari mein daag
Chunari mein daag, chhupaau kaise
Ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Ho gayi maili mori chunariya
Kore badan si kori chunariya
jaake baabul se
Nazarein milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Bhool gayi sab vachan bida ke
kho gayi main sasuraal mein aake
jaake baabul se
Nazre milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Kori chunariya aatma mori mail hai maaya jaal
Woh duniya more baabul ka ghar
Ye duniya sasuraal
Haan jaake, baabul se
Nazre milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
I heard of this song first from my erstwhile office colleagues in Kolkata. When I first heard the song I was confused. The song talks about a chunri being stained. The woman is lamenting how she could go home with such a chunri. The meaning becomes clear only towards the end of the song.
She is initially anxious to hide the stain in her garment as she cannot face her father like that. She says she forgot what she has learnt in her parents' house and is totally lost in the place of her parents-in-law. The poet clarifies in the end that the garment is her soul and the stain is maya. This world is the place of her parents-in-law and the other world is her father's place. Another interesting point is that the lyricist was Sahir Ludhianvi. He was a Muslim while the concept pf maya is part of Hindu beliefs (I do not know if there are equivalent concepts in Sufism or Islam in general). We find other parallels also - Shakeel Badayuni in Baiju Bawra (man tarapat) and Javed Akhtar in Swades (pal pal hai bhaari).
The lyrics are as follows from here.
Laaga, chunari mein daag, chhupaau kaise
laaga, chunari mein daag
Chunari mein daag, chhupaau kaise
Ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Ho gayi maili mori chunariya
Kore badan si kori chunariya
jaake baabul se
Nazarein milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Bhool gayi sab vachan bida ke
kho gayi main sasuraal mein aake
jaake baabul se
Nazre milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
Kori chunariya aatma mori mail hai maaya jaal
Woh duniya more baabul ka ghar
Ye duniya sasuraal
Haan jaake, baabul se
Nazre milaau kaise, ghar jaau kaise
Laaga, chunari mein daag
I heard of this song first from my erstwhile office colleagues in Kolkata. When I first heard the song I was confused. The song talks about a chunri being stained. The woman is lamenting how she could go home with such a chunri. The meaning becomes clear only towards the end of the song.
She is initially anxious to hide the stain in her garment as she cannot face her father like that. She says she forgot what she has learnt in her parents' house and is totally lost in the place of her parents-in-law. The poet clarifies in the end that the garment is her soul and the stain is maya. This world is the place of her parents-in-law and the other world is her father's place. Another interesting point is that the lyricist was Sahir Ludhianvi. He was a Muslim while the concept pf maya is part of Hindu beliefs (I do not know if there are equivalent concepts in Sufism or Islam in general). We find other parallels also - Shakeel Badayuni in Baiju Bawra (man tarapat) and Javed Akhtar in Swades (pal pal hai bhaari).
No comments:
Post a Comment